DE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK BrugsanvisningSE Bruksanv
10Coffee MakerDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. Th
11working environments, - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar establishments, - in bed-and breakfa
12 ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ Do not allow the power cord to hang fr
13Before using for the fi rst timeBefore making coffee for the fi rst time, let the appliance go through two or three fi ltration cycles using the indica
14Descaling ∙ Depending on the water quality (lime content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot
15GuaranteeThis product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this gua
16CafetièreChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pou
17blessures corporelles graves. ∙ Attention : La plaque chauffante chauffe pendant l’utilisation et reste chaude ensuite pendant quelque temps. ∙
18 ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un r
19Minuteur ∙ Pour effectuer un départ différé du cycle de percolation, l’heure actuelle doit d’abord être paramétrée tel décrit ci-dessus. ∙ Puis pro
2Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.Die Mark
20Préparation du café ∙ Remplissage en eau :Retirez le réservoir d’eau, ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir de la quantité désirée d’eau fro
21utilisée pour le détartrage comme suit : ∙ Mélangez 80 ml d’essence de vinaigre à la quantité maximale d’eau froide. ∙ Versez cette solution de dé
22d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux
23Koffi ezet apparaatGeachte klant,Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekoms
24huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, -
25voordat het opent of accessoires of hulpstukken verwijderd. ∙ Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcont
26de actuele tijd ingesteld is, zal het LCD display eenvoudigweg de resterende tijd tot automatische uitschakeling laten zien. ∙ Om de brouwcyclus t
27brouwcyclus:Druk eenmaal op de Aan/Uit knop om het koffi ezetapparaat aan te zetten. Het blauwe indicatielampje zal nu aangaan. ∙ Het starten van
28zachte zeep. Veeg het goed droog. ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakproducten. ∙ Om de gebruikte gemalen koffi e te verwijderen moe
29CafeteraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior.
32134111098765
30 ∙ Precaución: La placa térmica se calienta durante el funcionamiento y se mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙ Este aparato ha s
31cafetera y permita que se enfríe durante sufi ciente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. ∙ Apague siempre el aparato des
32Botón Encendido/Apagado ∙ El botón On/Off (Encendido/Apagado) se utiliza para comenzar o detener inmediatamente el ciclo de elaboración del café.
33los lados perforados del fi ltro. ∙ Llenar con café molido:Para cada taza de tamaño normal (125 ml), se necesita una medida de aproximadamente 6 g (
34de fi ltración. Repita el proceso si fuera necesario. Durante la descalcifi cación, asegúrese de que existe sufi ciente ventilación y no inhale el vapo
35CaffettieraGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per f
36 ∙ Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona. ∙ Avvertenza: La piastra elettrica diventa molto calda durante l’u
37presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare
38 ∙ Poi, impostate il timer sull’ora desiderata nel seguente modo: ∙ Premete due volte il tasto PROG. Sul display a cristalli liquidi si evidenzie
39causa dell’acqua calda o del vapore che fuoriesce dall’erogatore di acqua.Preparazione del caffè ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua:Prendete il
4KaffeeautomatBitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät da
40di acqua del sistema di infusione. Viene perciò altamente raccomandato di procedere alla disincrostazione dell’apparecchio ad intervalli di trenta,
41Dichiarazione di garanziaLa garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende
42KaffemaskineKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet b
43 - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagen
44skal altid holdes langt væk fra apparatets varme dele. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse a
45Før brugInden der første gang brygges kaffe på maskinen, bør den skylles igennem med to til tre hold vand fyldt op til det anviste maksimum, men ude
46Afkalkning ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der opvarmer vand har, afhængigt af vandkvaliteten (kalkindholdet) i området samt hvor hypp
47GarantierklæringPå dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Sk
48 KaffebryggareBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast
49 - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (mins
5Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Bet
50Så ställs klockan in ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Kaffebryggaren är fortfarande avstängd och LCD-displayen blinkar 0000. ∙ För a
51vatten men utan kaffepulver. Detta bör också göras om apparaten inte varit i användning under en längre tid, samt efter avkalkning. Allmän informati
52avlägsnas) regelbundet för att fungera ordentligt. ∙ Garantikrav godkänns inte om apparaten slutar fungera på grund av otillräcklig avkalkning. ∙
53Garanti i Sverige och FinlandFör material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskv
54KahvinkeitinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käy
55asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fy
56Ajan asetus ∙ Kytke pistotulppa pistorasiaan. Kahvinkeitin ei ole vielä toiminnassa, LCD-näytössä vilkkuu 0000. ∙ Aseta aika painamalla ensiksi PR
57Yleistä ∙ Vesisäiliössä ja lasipannussa on täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on helppo täyttää oikealla vesimäärällä. Kaksoismerkinnästä vasemm
58riittämättömästä kalkinpoistosta. ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on todennäköisesti kahvinkeittim
59TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomess
6 - bei längerem Nichtgebrauch.Nach erneuter Inbetriebnahme muss die Uhr wieder eingestellt werden. ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung a
60Ekspres do kawySzanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do póniejszego
61rozgrzewa si do wysokiej temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorca przez jaki czas po jej ∙ Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa domow
62by ustawione na równej i nie liskiej powierzchni, odpornej na ewentualne zaplamienie i rozpryski. ∙ Urzdzenie oraz przewód sieciowy nie mog sty
63pamici urzdzenia w cigu 5 sekund. ∙ Zawieci si przycisk AUTO a na wywietlaczu pojawia si bd na zmian aktualna godzina i zaprogramowany cz
64Naley odchyli pojemnik na fi ltr w poziomie i woy fi ltr nr 4 do komory na fi ltr, wkadajc najpierw perforowane brzegi fi ltra. ∙ Wsypywanie mie
65ponowi w razie potrzeby. Podczas procesu dekalcyfi kacji naley zapewni odpowiedni wentylacj i nie wdycha oparów octu. ∙ Aby wyczyci ekspres
66ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowizujcymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów
67ΚαφετιέραΟδηγίες χρήσης ,
68 ∙ Προσοχή: . ∙ Προσοχή:
69 ,
7intervallartig überbrüht. Diese Einstellung empfi ehlt sich besonders bei der Zubereitung von geringen Kaffeemengen. ∙ Zur Auswahl der Funktion die
70 ∙ , : ∙ PROG . AUTO
71 , κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων . Βράσιμο καφέ ∙ Γέμισμα
72 . ∙ ,
73Εγγύηση .
74КофеваркаУважаемый покупатель! , , ,
75 ∙ Предупреждение! . ∙ Предупреждение!
76 8 . ∙ Предупреждение. ,
77 h ( ) 15:00. ∙
78 125 , . ,
79Удаление накипи ∙ ( ) , ,
8 ∙ Kaffee entnehmen:Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und die Kanne entnehmen. ∙ Kaffeeautomaten ausschalten:Die Glaskanne mit Kaffee kan
80 ∙ , ,
81KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
82IraqAl JOUD Home Appliances Manufacturing Co. LtdPIC: Eng. Ahmad Al-SharabiAl Joud Building Karadat KharejBaghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 +9
83SerbiaSMIL dooPasiceva 28, Novi SadSerbia and Montenegrotel: + 381-21-524-638tel: +381-21-553-594fax: +381-21-522-096SingaporeBeste (S) Pte. Ltd.Tag
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.I/M No.: 9254.0000 www.severin.comSEVERIN Elektrogeräte GmbHRöhre 27D-
9belassen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.Ersatzteile und ZubehörErsatzteile oder Zubehör können bequem im Internet au
Comentarios a estos manuales