FINRUSKaffeeautomatCoffee MakerCafetièreKoffiezet apparaatCafeteraCaffettieraKaffemaskineKaffekokareKahvinkeitinEkspres do kawyΚαφετιραКофеварка
danger of scalding from hot water orsteam escaping through the water outlet.Making coffee-Filling with water:Open the water container lid, fill thecon
● Do not use abrasives or harsh cleaningsolutions.-To remove the used ground coffee, openthe swing-out filter and lift out the filterinsert by its han
Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doitlire attentivement les instructions suivantes.Branchement au secteurCet ap
une personne (y compris un enfant)souffrant d'une déficience physique,sensorielle ou mentale, ou manquantd'expérience ou de connaissances, s
dépasser le niveau maximum d'eau.● Pour plusieurs cycles de filtration desuite, éteignez l'appareil entre les cycleset laissez-le refroidir
de filtration en utilisant de l’eau pure(sans ajouter de café).-Ne versez aucun détartrant dans un évierémaillé.Entretien et nettoyage● Avant de netto
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
● Dit apparaat is niet bestemd voorgebruik door personen (Kindereninbegrepen) met verminderde fysische,zintuiglijke of mentale bekwaamheid, ofgebrek a
Algemene informatie-Een maat schaal op de watercontainer enop de galzen karaf helpt met het vullenvan de container met de juistehoeveelheid schoon wat
watercontainer. Plaats de papieren filterin de filterhouder zonder dat mengemalen koffie toevoegt zoals wordtbeschreven in de sectie Koffie maken, enl
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEV
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar
suficientemente alejado de las partescalientes del aparato.● Este aparato no debe ser utilizado porninguna persona (incluidos niños) conreducidas facu
Información general-Existe una escala graduada en elrecipiente del agua y en la jarra de cristalque facilita la tarea de llenado delrecipiente con la
cafetera se desincruste cada treinta ocuarenta ciclos de elaboración de café.Para el desincrustado se podrá usar unamezcla de vinagre de la forma sigu
24Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteL’apparecchio deve es
● Per disinserire la spina dalla presa dicorrente, non tirate mai il cavo dialimentazione ma afferrate direttamentela spina.● Non lasciate pendere lib
Per il primo utilizzo Per preparare il caffè la prima volta, fatecompiere all’apparecchio due o tre cicli diinfusione utilizzando la quantità d’acquam
un aumento del rumore durante lapreparazione, indicano la necessità diprocedere alla disincrostazione dellacaffettiera.● Un eccessivo accumulo di sedi
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, derer beskyt
sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med apparatet.● Vi påtager os intet ansvar for skader, derskyldes misbrug eller ma
39141310123456711128
damp der sprøjter ud af vandafløbet. Kaffebrygning-Påfyldning af vand:Åbn låget på vandbeholderen, fyldbeholderen med den ønskede mængde vandog sæt lå
rengøringsmidler.-Kaffemaskinen tømmes ved at åbne densvingbare tragt så filterholderen kanløftes ud ved håndtaget. Kaffegrumsethældes i skraldespande
32Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjo
uppkommer till följd av felaktiganvändning, eller om dessa instruktionerinte följts.● Denna apparat är enbart avsedd förenskilda hushåll och inte för
Så brygger du kaffe-Fyll med vatten:Öppna vattenbehållarens lock, fyllbehållaren med önskad mängd vatten ochsätt tillbaka locket. -Sätt i pappersfilte
-Avlägsna använt malet kaffe genom attöppna filterhållaren och lyfta utfilterinsatsen i handtaget. Kasta bort detmalda kaffet (denna naturprodukt kans
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun, maadoite
vastaa aiheutuneista vahingoista.● Laite on tarkoitettu ainoastaankotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttääkaupallisiin tarkoituksiin.● Turvallisuusmä
rei’itetyt sivut.-Kahvijauheen lisääminen:Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml)varten tarvitaan noin 6 g (=11/2– 2 tl)hienoksi jauhettua kahvia.
JätehuoltoKäytöstä poistettavat laitteet tulisiviedä jätteidenhyötykäyttöasemalle.TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, jokakoskee valmistus- ja
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschrif
Szanowny KlienciePrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr
- jeżeli ekspres nie będzie przez dłuższyczas używany.Za każdym ponownym podłączeniemurządzenia do sieci elektrycznej, jegowewnętrzny zegar musi być n
AUTO zapala się i na wyświetlaczu LCD pokazuje się AUTO.I - Ekspres jest włączony. Zielony wskaźnik świetlny I zapala się.Przed użyciem ekspresu po ra
przedłuża się a urządzenie wydajenadmierny hałas podczas parzenia, toznaczy, że należy je oczyścić z osadówkamienia.● Grube osady kamienia są niezwykl
Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τις ακλουθεςοδηγες.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΗ συσκευ αυτ πρπε
Κθε φορ που συνδετε ξαν τησυσκευ στην κεντρικ παροχηλεκτρικο" ρε"ματος, θα πρπει ναρυθμζετε ξαν το εσωτερικ ρολι. ● Μην τραβτε
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ γιαπρ!τη φορΠριν φτιξετε καφ για πρ'τη φορ,αφστε τη συσκευ να ολοκληρ'σει δ"ο τρεις κ"κλους
47τις θερμικς οικιακς συσκευς πουχρησιμοποιο"ν ζεστ νερ, θα πρπει νααφαιρο"νται τακτικ τα λατα πουσυσσωρε"ονται 'στε να εξ
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. Включайте прибор только взазе
- , - ,- .Встроенные часы необходимопереустанавл
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohneAufsicht oder Anweisung durch eineverantwortliche Person benutzen.● Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsi
После этого нажмите кнопку #$.-%#$. один раз. Загорается краснаяконтрольная лампочка AUTO, а наЖК-дисплее появляется надписьAUTO. Кофеварка автомати
заданной уставке таймера, нажмитекнопку PROG, чтобы проверить, чтотаймер установлен на нужное время.После этого нажмите один раз кнопкуВКЛ.-ВЫКЛ. На
держатель фильтра и извлекитефильтр за ручку. Опорожнитефильтр (так как кофе являетсяприродным веществом, его можноиспользовать для приготовлениякомпо
53
55
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren
I/M No.: 8138.0000
hintereinander erforderlich, so ist nachjedem Brühvorgang der Kaffeeautomatauszuschalten und eine Abkühlpause (ca.5 Min.) einzulegen.● Wichtig: Beim E
elektrischen Sicherheit nicht mitFlüssigkeiten behandelt oder gar darineingetaucht werden. Das Gerät miteinem angefeuchteten Tuch, dem etwasSpülmittel
Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should o
use of the appliance by a personresponsible for their safety.● Children should be supervised to ensurethat they do not play with the appliance.● No re
Comentarios a estos manuales