FINRUSKaffeeautomatenCoffee MakerCafetièreKoffiezet apparaatCafeteraCaffettieraKaffemaskineKaffekokareKahvinkeitinEkspres do kawyΚαφετιραКофеварка
appliance with fresh water shortly after abrewing cycle is completed, there is adanger of scalding from hot water orsteam escaping through the water o
damp cloth, using a mild detergent. Wipedry afterwards. ● Do not use abrasives or harsh cleaningsolutions.-To remove the used ground coffee, openthe s
Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, nous vousconseillons vivement de lire attentivementles instructions suivantes.Branchement au
souffrant d'une déficience physique,sensorielle ou mentale, ou manquantd'expérience ou de connaissances, sauf sicette personne a été formée
Si l’échelle est double, celle de gauche estutilisée pour les tasses normalesd’environ 125 ml, celle de droite pour lestasses plus petites. Prenez soi
suffisante et évitez d’inhaler les vapeursde vinaigre.-Pour nettoyer l’appareil après ledétartrage, laissez-le accomplir 2-3 cyclesde filtration en ut
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingDit apparaat mag alleen worde
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, ofgebrek aan ervaring en wetenschap,behalve wanneer men begeleiding ofinstructies van het apparaat gehad heeftvan
Algemene informatie-Een maat schaal op de watercontainer enop de galzen karaf helpt met het vullenvan de container met de juistehoeveelheid schoon wat
watercontainer. Plaats de papieren filterin de filterhouder zonder dat mengemalen koffie toevoegt zoals wordtbeschreven in de sectie Koffie maken, enl
2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsproduktentschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Debe conectar
ninguna persona (incluidos niños) conreducidas facultades físicas, sensoriales omentales y tampoco por personas sinexperiencia ni conocimiento, a meno
Información general-Existe una escala graduada en elrecipiente del agua y en la jarra de cristalque facilita la tarea de llenado delrecipiente con la
cafetera se desincruste cada treinta ocuarenta ciclos de elaboración de café.Para el desincrustado se podrá usar unamezcla de vinagre de la forma sigu
Gentile Cliente,Vi ricordiamo che è assolutamentenecessario leggere con estrema attenzione leseguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzarel’apparecch
corrente, non tirate mai il cavo dialimentazione ma afferrate direttamentela spina.● Non lasciate pendere liberamente il cavodi alimentazione; tenete
illumina la spia luminosa verde I.Per il primo utilizzo Per preparare il caffè la prima volta, fatecompiere all’apparecchio due o tre cicli diinfusion
garantirne il buon funzionamento.● Dei tempi di preparazione più lunghi eun aumento del rumore durante lapreparazione, indicano la necessità diprocede
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningApparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, derer beskyt
● Advarsel: Hold børn væk fraemballeringen, da denne udgør en muligrisiko for tilskadekomst, ved f.eks.kvælning.● Dette apparat er kun beregnet til pr
31412111091234856713
damp der sprøjter ud af vandafløbet. Kaffebrygning-Påfyldning af vand:Åbn låget på vandbeholderen, fyldbeholderen med den ønskede mængde vandog sæt lå
rengøringsmidler.-Kaffemaskinen tømmes ved at åbne densvingbare tragt så filterholderen kanløftes ud ved håndtaget. Kaffegrumsethældes i skraldespande
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetApparaten bör endast anslutas till ett felfrittjord
finns t.ex. risk för kvävning.● Denna apparat är enbart avsedd förenskilda hushåll och inte för kommersiellanvändning.● Inget ansvar godtas om skadaup
vattenavloppet.Så brygger du kaffe-Fyll med vatten:Öppna vattenbehållarens lock, fyllbehållaren med önskad mängd vatten ochsätt tillbaka locket. -Sätt
torrt efteråt.● Använd inte slipmedel eller starkarengöringslösningar.-Avlägsna använt malet kaffe genom attöppna filterhållaren och lyfta utfilterins
Hyvä asiakas,Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisestiennen laitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäLaite tulee liittää määräysten mukaisestiasennettuun,
kaupallisiin tarkoituksiin.● Jos laite vahingoittuu väärinkäytönseurauksena tai siksi, että annettujaohjeita ei ole noudatettu, valmistaja eivastaa ai
rei’itetyt sivut.-Kahvijauheen lisääminen:Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml)varten tarvitaan noin 6 g (=11/2– 2 tl)hienoksi jauhettua kahvia.
JätehuoltoKäytöstä poistettavat laitteet tulisiviedä jätteidenhyötykäyttöasemalle.TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, jokakoskee valmistus- ja
Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch dieGebrauchsanweisung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDas Gerät nur an eine vorschriftsm
Szanowni Klienci!Przed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejUr
● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nienależy szarpać za przewód.● Przewód zasilający nie powinien zwisaćswobodnie i należy uważać abyznajdował się w
Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy Przed pierwszym użyciem ekspresu, należyuruchomić urządzenie na dwa lub trzy cyklebez kawy. W tym celu użyć mak
instalacji urządzenia. Zaleca się więcregularne usuwanie kamienia, cotrzydzieści lub czterdzieści cykli. Prostymsposobem odkamieniania jestzastosowani
Προς τους αγαπητος μας πελτες καιπελτισσες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,οπωσδποτε διαβστε προσεκτικ τιςακλουθες οδηγες.Σνδεση με την παροχ
● Μην τραβτε ποτ το καλ*διο τανθλετε να βγλετε τη συσκευ απ τηνπρζα.● Μην αφνετε το καλ*διο ναπεριφρεται ελε"θερο. Το καλ*διοπρπει να
Πριν απ την πρτη χρσηΠριν φτιξετε καφ για πρ*τη φορ,αφστε τη συσκευ να ολοκληρ*σει δ"ο τρεις κ"κλους φιλτραρσματοςχρησιμοποι*ντας
χρησιμοποιο"ν ζεστ νερ, θα πρπει νααφαιρο"νται τακτικ τα λατα πουσυσσωρε"ονται *στε να εξασφαλιστε ησωστ λειτουργα.● Ο μεγλος
φθορς ο"τε τα ε"θραυστα μρη τηςσυσκευς.48
!Перед использованием этого изделияпользователь должен внимательнопрочитать данное руководство поэксплуатации. По
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsicherzustellen, dass sie nicht mit demGerät spielen.● Halten Sie Kinder vonVerpackungsmaterial fern. Es best
.- ,Встроенные часы необходимопереустанавливать при каждомвключении прибора в сеть. ● При извлечении вилки из стеннойрозетки никогда
помощи кнопок 'H' и 'M'. После этого нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. один раз. Загорается краснаяконтрольная лампочка AUTO, а наЖК-диспл
Если цикл варки нужно начать позаданной уставке таймера, нажмитекнопку PROG, чтобы проверить, чтотаймер установлен на нужное время.После этого нажмит
молотый кофе, откройте откиднойдержатель фильтра и извлекитефильтр за ручку. Опорожнитефильтр (так как кофе являетсяприродным веществом, его можноиспо
54
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga,Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8297.0000
jedem Brühvorgang der Kaffeeautomatauszuschalten und eine Abkühlpause (ca.5 Min.) einzulegen.● Wichtig: Beim Einfüllen vonFrischwasser kurz nach demB
Flüssigkeiten tauchen, sondern miteinem angefeuchteten Tuch, dem etwasSpülmittel beigegeben wurde, abwischenund trockenreiben. ● Keine Scheuermittel o
Dear CustomerBefore using the appliance, the user mustread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyThe appliance should onl
● Children should be supervised to ensurethat they do not play with the appliance.● Caution: Keep any packaging materialswell away from children: the
Comentarios a estos manuales