SEVERIN Café Caprice KA 5700 Instrucciones de uso Pagina 1

Busca en linea o descarga Instrucciones de uso para Cafeteras SEVERIN Café Caprice KA 5700. Severin Café Caprice KA 5700 Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 58
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
Kaffeemaschine
Coffee Maker
Cafetière
Koffiezetapparaat
Cafetera
Macchina per caffè
Kaffemaskine
Kaffebryggare
Kahvinkeitin
Ekspres do kawy
Καφετιρα
Кофеварка
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Kaffetrakter
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγεσ χρσεωσ
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
2555043
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Indice de contenidos

Pagina 1

KaffeemaschineCoffee Maker CafetièreKoffiezetapparaatCafeteraMacchina per caffèKaffemaskineKaffebryggareKahvinkeitinEkspres do kawyΚαφετιραКофеварка

Pagina 2 - Kundenbrief

by depressing switch (2) (illustrationIV). The pilot light on the right-handside will illuminate. The water in thereservoir is now brought to the boil

Pagina 3

water only (without using groundcoffee).-Never pour the descaler into anenamelled sink and do not use it asecond time.DisposalDo not dispose of old or

Pagina 4 - Kaffeemaschine

Chère cliente, Cher client,Vous vous êtes décidés pour un produit dequalité de SEVERIN. Nous vousremercions de votre confiance. Notrelongue expérience

Pagina 5

qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.● Ne jamais placer la cafetière ni soncordon d’alimentation sur ou àproximité des surfaces chaudes tellesque les

Pagina 6

-Mettre en marche la résistance duréservoir en appuyant sur l’interrupteur(2) de droite (image IV). Le voyant dedroite s’allume. L’eau est portée àl’é

Pagina 7

le réservoir (4).-Mettre en marche la cafetière.-Après le détartrage, nettoyer lacafetière en la faisant fonctionner deuxou trois fois avec de l’eau f

Pagina 8 - Coffee Maker

Geachte klant!U heeft gekozen voor een SEVERINkwaliteitsprodukt en wij danken u voor uwvertrouwen. Onze jarenlange ervaring inkombinatie met de meest

Pagina 9

wanneer apparaat en/of snoer zichtbareschaden vertonen.● Schakel na ieder gebruik het apparaatuit en trek de stekker uit hetstopkontakt. Doe dit ook:-

Pagina 10

opwarmingstijd bedraagt bij maximalevulling ongeveer 5 minuten.-Na het bereiken van de optimalekoffiezettemperatuur zal het ventielopen gaan en kan he

Pagina 11

WeggooienGooi nooit oude of defecteapparaten weg in het normalehuisvuil, maar alleen in de daarvoorbeschikbare publieke collectiepunten.Garantieverkla

Pagina 12 - Cafetière

2KundenbriefLiebe Kundin, lieber Kunde,Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Unsere jahrzehntelan

Pagina 13

Estimado clienteEnhorabuena por haber adquirido estaexcelente cafetera Severin. Largos años deexperiencia y unas modernas instalacionesde fabricación

Pagina 14

placas caloríficas de cocinas eléctricas nicerca de una llama de gas.● Desenchufe la cafetera:- cuando no la use- si no funciona correctamente- antes

Pagina 15

lleno hasta su máxima capacidad, elagua tardará unos 5 min. en calentarse.-Una vez que la temperatura perfecta esalcanzada, la válvula del depósito de

Pagina 16 - Koffiezetapparaat

reciclaje y recogida.GarantíaEste producto está garantizado por unperíodo de dos años, contado a partir de lafecha de compra, contra cualquier defecto

Pagina 17

Gentile cliente,Congratulazioni per aver scelto questaeccellente macchina caffè SEVERIN. Lanostra esperienza e i nostri più modernisistemi di produzio

Pagina 18

non giochino con l’apparecchio.● Scollegare la macchina dalla presa dicorrente:- In caso di malfunzionamento durantel’uso,- Quando non è in uso,- Prim

Pagina 19

posizione On. In alternativa potetelasciare la base riscaldante spentadurante il processo di filtrazione eaccenderlo solo dopo il completamentodel pro

Pagina 20 - Cafetera

La rimozione dei depositi di calcare e delleincrostazioni è necessaria quando:-Il ciclo di riscaldamento diventa piùlungo del normale,-Ci sono dei dep

Pagina 21

Kære kunde,De har besluttet Dem for at købe etSEVERIN produkt. Tak for Deres tillid.Vor mangeårige erfaring ligesom vormoderne produktionsteknik garan

Pagina 22

● Reparation af el-produkter måforetages af fagfolk, dasikkerhedsbestemmelser skaloverholdes og for at forhindre fare forbrugeren. Dette gælder også f

Pagina 23

234567891011112I II IIIIV V VI3

Pagina 24 - Macchina per caffè

dette, når De er færdig med at brugekaffemaskinen. Det kan anbefales atomrøre kaffen i glaskanden.-Filterindsatsen i svingfiltret kan tages udog tømme

Pagina 25

skal De afkalke kaffemaskinen. (Seafkalkningsforskriften.)Hvis afkalkningen ikke hjælper, kanårsagen være, at et fremmedlegeme, f. eksikke opløst kalk

Pagina 26

Bäste kund,Gratulerar till ett köp av en SEVERINkaffebryggare. Decennier av erfarenhet ochmodern produktion garanterar en myckethög kvalité på våra p

Pagina 27

fara för användaren. Skulle Erkaffebryggare behöva repareras ellersladden behöva bytas, vänligen kontaktanärmaste SEVERIN service center.Adresser finn

Pagina 28 - Kaffemaskine

VI.Rengöring och skötselAllmäntSom för alla elektriska apparater - se till attden är avstängd och att stickproppenavlägsnats ur vägguttaget. Sänk aldr

Pagina 29 - ● Kaffemaskinen er et

ventilen och vattenutloppet. Efterrengöring sätt i ventilen och vrid denmedurs... när hett vatten kommer upp ur lockettill vattenbehållaren,... när v

Pagina 30

Kjære kunde,Til lykke med kjøpet av dennekaffetrakteren fra SEVERIN. Mange tiårserfaring samt våre moderneproduksjonsfasiliteter garanterer høykvalite

Pagina 31

● Er ledningen skadet, må den repareresav produsenten eller dennesservicerepresentant eller annenkvalifisert person for å unngå farligesituasjoner.● R

Pagina 32 - Kaffebryggare

er noe vann igjen i filterholderen.-Når glasskannen (9) fjernes fratrakteren etter at filtreringsprosessen erferdig, lukkes dryppstoppventilen påfilte

Pagina 33 - ● Vapotronic-systemet stänger

uautorisert person, eller skadet ved uriktigbruk.Denne garantien dekker selvfølgelig ikkevanlig slitasje, og heller ikke knusbare delersom glass og ke

Pagina 34

Aufbau:1. Ein-Aus-Schalter mit Kontrolllampe fürWarmhalteplatte2. Starttaste mit Kontrolllampe(Brühsystem)3. Frischwasserbehälterdeckel (drehbar)4. Fr

Pagina 35

Arvoisa asiakasKiitos, että olet ostanut SEVERIN-kahvinkeittimen. Kymmenien vuosienkokemuksemme ja nykyaikaisettuotantolaitoksemme takaavattuotteittem

Pagina 36 - Kaffetrakter

sen liitäntäjohto on vahingoittunut. ● Sähkölaitteita saa korjata vain alanammattilainen. Laitteita korjattaessa onnoudatettava turvallisuusmääräyksiä

Pagina 37

keität kahvia useamman kerranperäkkäin, anna laitteen jäähtyäkäyttökertojen välillä ainakin 5 min.vesisäiliön kansi auki. Kaada ainoastaankylmää vettä

Pagina 38

Jos kalkinpoisto ei ratkaise ongelmaa,tarkista onko venttiili tukkeutunut (esim.kahvijauheesta). Venttiiliyksikön saa ottaapois vain tällaisessa tapau

Pagina 39

Szanowny KliencieZdecydowaliście się Państwo na zakupdoskonałej jakości produktu firmySEVERIN - dziękujemy za zaufanie.Dzięki naszemu wieloletniemudoś

Pagina 40 - Kahvinkeitin

opieką, aby nie dopuścić do używaniaprzez nie urządzenia jako zabawki.● Ekspresu nie należy stawiać na gorącychpowierzchniach i w pobliżu źródeł ciepł

Pagina 41

gdy z pojemnika na filtr cała kawaprzeciekła do dzbanka.-Podgrzewanie wody zostanie wyłączoneautomatycznie przez system vapotronik.Oznajmiane to jest

Pagina 42

przed odkamienianiem należy wyjąć goz pojemnika na filtr -do pojemnika na świeżą zimną wodęwlać zimny roztwór odkamieniający;-włączyć podgrzewanie wod

Pagina 43

Αγαπητ πελτη,Συγχαρητρια για την αγορ αυτσ τησθαυµσιασ καφετιρασ SEVERIN. Ηπολυετσ εµπειρα καθσ και οι σγχρονεσµθοδοι παραγωγσ εγγυνται

Pagina 44 - Ekspres do kawy

για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µετη συσκευ.● Μην αφνετε την συσκευ  τοκαλδιο πνω  κοντ σεθερµαινµενεσ επιφνειεσ πωσ εστεσηλεκτρικσ κ

Pagina 45

Warmhalteplatte zu stellen und dieGlaskanne bei eingeschalteterWarmhalteplatte vorzuheizen. Dadurchfließt der fertige Kaffee in dievorgewärmte Glaskan

Pagina 46

το καπκι τησ (8) πνω στηνθερµαινµενη πλκα (10). Το καπκιτησ καντασ ενεργοποιε την βαλβδαδιακοπσ ροσ του φλτρου (εικνα ΙΙΙ)-Γυρζετε τον δι

Pagina 47

πολ απ το κανονικ-υπρχει συσσρευση αλτων µσα στοντεπζιτο νερο  στην βαλβδα.-η βαλβδα του ντεπζιτου νεροπαρουσιζει διαρροΓια τον καθαρι

Pagina 48 - Καφετιρα

 ! Вы приобрели высококачественныйбытовой электроприбор фирмыSEVERIN, большое спасибо задоверие к нашей марке. Опыт,накопленный нам

Pagina 49

● Этот прибор не предназначен дляиспользования без присмотралицами (включая детей) сограниченными физическими,сенсорными или умственнымиспособностями,

Pagina 50

III).-Включите выключателем (1)теплоудерживающую плиту (10) пожеланию до или послеприготовления кофе. От этогобудет зависеть температура кофе.-Включит

Pagina 51

уксуса повторите эту процедуру 2-3раза с чистой водой.Не вливайте использованныйраствор повторно и не сливайте егов эмалированную раковину.&

Pagina 52 - Кофеварка

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Pagina 53

ÖsterreichDegupa Vertriebsgesellschaft m.b.H.Gewerbeparkstr. 75081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2PolskaSERV- SERWIS

Pagina 54

I/M No.: 8420.0000

Pagina 55

KabelfachDas Kabelfach des Kaffeeautomaten dientzur Aufbewahrung der Anschlussleitung.Zur Begrenzung der Kabellänge kann deruntere Einschnitt verwende

Pagina 56

Frischwasserbehälter undicht gewordenist, oder... wenn der Kaffeeautomat versehentlichohne Wasser im Wasserbehältereingeschaltet wurde,muss der Frisc

Pagina 57

Dear customer,Congratulations on your purchase of thisexcellent SEVERIN coffee maker. Decadesof experience as well as our most modernproduction facili

Pagina 58 - I/M No.: 8420.0000

● Unplug the machine from the mainssupply socket:- in the event that it malfunctionsduring use,- when it is not in use,- before cleaning.● Do not oper

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios