GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja
be processed should be cut into pieces of about 1 cm. – Do not ll the bowl with hot liquid or hard material such as ice cubes, nutmegs, hard grain,
in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replac
Mixer plongeantChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel
blessure, maniez ces éléments avec extrême précaution. Pour éviter tout risque d’accident, veuillez être prudent en vidant ou en nettoyant le bol, ou
Utilisation du bol hachoir – Placez le couteau dans le bol avant de remplir celui-ci avec les aliments à hacher. Exercez une extrême prudence: les lam
être nettoyé avec un chi on humide non pelucheux. Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun produit abrasive ni produit d’entretien concentré, ni
StaafmixerBeste klantVoordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
Wanneer men het apparaat uitschakeld moet men wachten tot de motor geheel tot stilstand gekomen is. Raak nooit bewegende delen aan. Tijdens gebru
door het rechtsom te draaien totdat het vast zit. – Plaats de aandrijfunit op de deksel van de schaal en draai het vast; zorg ervoor dat de pijl en
en een zacht schoonmaakmiddel. Zorg ervoor dat er geen water van boven in de aandrijfunit van de blender of het klophulpstuk loopt. – Het klophulpstuk
2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere
Batidora con picadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta
movimiento. Durante su funcionamiento, la unidad debe ser colocada sobre una super cie a prueba de rayas. Este aparato ha sido diseñado para el u
son muy a ladas. Para manipular las cuchillas, siempre deberá sujetarlas por la cubierta protectora superior de plástico. – Coloque la tapa en el rec
El accesorio batidor se puede limpiar en un lavavajillas, o con agua caliente y un detergente suave. Precaución: las cuchillas del accesorio batid
Frullatore a immersioneGentile Cliente,Prima di utilizzare l‘apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conser
calore. Le lame sono molto a late. Per prevenire eventuali ferite, prestate estrema attenzione quando svuotate o pulite il contenitore di raccolta
freccia dell’albero motore e degli accessori risultino allineati correttamente.Funzionamento dell’accessorio tritatutto – Inserite l’unità lame nel co
elettrica, non lavate l’unità motore o il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. L’unità motore può essere pulita con un panno um
StavblenderKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. Apparatet bør
Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhus
3123451211109876
omhyggeligt fast under bearbejdningen. – Undgå at overfylde skålen; den kan fyldes med krydderurter el. lign. op til maksimum markeringen. Inden skåle
Bortska elseGamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale genbrugsstation. Gara
HandmixerBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast använ
- hotell, motell och andra liknande anläggningar, - bed-and-breakfast hus. Följ säkerhetsföreskri erna och undvik olyckor genom att endast låta b
tar av locket och lossar drivenheten. Lossa delarna genom att vrida dem så att pilmarkeringen och ‘öppna-lås’ symbolen är i rät linje. Tag av locket o
SauvasekoitinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyt
- hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen väl
leikata noin 1 cm:n kokoisiksi palasiksi. – Älä sekoita kulhossa kuumaa nestettä tai käsittele sellaisia kovia aineksia, kuten jääpaloja, muskottipähk
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä taku
Ręczny mikser elektryczny Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późn
StabmixerLiebe Kundin, lieber Kunde,bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für d
niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. Urządzenie oraz przewód zasilający nie powinny stykać się z gorącymi powierzchniami, ani być poddawane dział
AkcesoriaPrzed przystąpieniem do zmiany akcesoriów zawsze należy odczekać aż silnik zupełnie się zatrzyma oraz wyjąć wtyczkę z gniazdka.Akcesoria przy
Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Aby zapobiec niebezpieczeń
Mπλέντερ χειρόΟδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνο ασφυξία. Μην αφήνετε τη ονάδα ή το ηλεκτρικό καλώδιο να έρχονται σε επαφή ε καυτέ επιφάνειε ή ε εστίε/πηγέ θερότη
το είγα. – Βγάζετε πάντα την πρίζα από τον τοίχο ΕξαρτήματαΠεριένετε έω ότου το οτέρ σταατήσει εντελώ και βγάλτε το φι του ηλεκτρικού καλωδίου
Τοποθέτηση του επιτοίχιου βραχίονα στήριξηςΑνοίξτε δύο τρύπε 6 χιλιοστών στον τοίχο για να ταιριάζουν ε τι οπέ στερέωση στο βραχίονα στήριξη. Ει
Уважаемый покупатель! , , ,
. . Предупреждение!
, - . – .Насадки
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und an
. – - . –
52KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
I/M No.: 8547.0000
den Deckel und den Arbeitsbehälter festhalten. – Vermeiden Sie eine Überfüllung. Der Arbeitsbehälter kann bis zur Max.-Markierung mit Kräutern usw. ge
– Der Mixbecher mit Deckel, der Arbeitsbehälter und das Zerkleinerer-Messer können mit warmem Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels g
Hand blenderDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. e
-sta kitchens, o ces and other commercial environments, - agricultural areas, - hotels, motels etc. and similar establishments, - bed-and-bre
Comentarios a estos manuales