FINRUSStabmixerHand BlenderMixerStaafmixerBatidora con picadoraFrullatore a manoStavblenderHandmixerSauvasekoitinRęczny mikser elektrycznyMπλντερ χ
processing.-After processing, always remove the plugfrom the wall socket before removing thelid and detaching the drive unit bypressing the release bu
Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lireattentivement les instructions suivantes.Familiarisez-vous avec votre appareil1
agent qualifié. En cas de panne, envoyezvotre appareil à un de nos centres deservice après-vente agréés dont voustrouverez la liste en annexe de ce mo
consistance requise. Pendant le travail, lecouvercle et le bol doivent êtremaintenus fermement en place.-Évitez de trop remplir le bol; celui-ci peutê
d’entretien par des personnes non-agrééespar nous-mêmes. Si votre appareil nefonctionne plus normalement, veuillezl’adresser, sous emballage solide, à
Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.Beschrijving1. Schakelaar2. Aandrijfunit
veiligheidsaspecten in acht genomenworden. Reparaties mogen derhalveslechts door erkende vakmensenuitgevoerd worden. Indien dit apparaatkapot is, stuu
druk op de schakelaar in korte periodestotdat het mengsel de juistevloeibaarheid bereikt heeft. Tijdens hetblenden moet de deksel veilig op deschaal g
Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Elementos componentes1. Botón de mando2.
cable de alimentación. Si es precisorepararlo, se debe mandar el aparato auno de nuestros servicios de asistenciaposventa. Las direcciones se encuentr
Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVE
breves hasta que la mezcla tenga laconsistencia que desea. Durante elfuncionamiento, mantenga el tazón y latapa firmemente en su sitio.-Evite de llena
las averías debidas a uso o desgastenormales, así como aquellas piezas de fácilrotura tales como cristales, piezas cerámicas,etc.21
Gentile Cliente,Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d'uso prima di utilizzarel'apparecchio.Descrizione1. Interruttore2. Unità
l’apparecchio richieda una riparazione,rinviatelo ad uno dei nostri CentriAssistenza Clientela. Ne troverete gliindirizzi in appendice al presentemanu
raggiunga la consistenza desiderata.Durante la lavorazione, il coperchio e ilbicchiere devono esser saldamentemantenuti al loro posto.-Evitate di riem
Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.Apparatets dele1. Betjeningsknap 2. Motordel3. Blenderaggregat4. Udl
må alle de aftagelige dele rengøresgrundigt som anvist i afsnittet Generelrengøring og vedligehold.Kort tids betjening Stavblenderen er kun beregnet t
tages ud.-Hvis der skal blendes mad i flereomgange, skal man sørge for at holderentil snitteindsatsen i bunden af skålen, erfri for madrester inden sn
Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Beskrivning1. Funktionsknapp2. Drivenhet3. Mixerdel4. Lossningsknapp5. Kniv6.
Kortvarig användningApparaten är konstruerad för att beredanormala kvantiteter mat i hemmet; den kananvändas utan uppehåll i högst 1 minut ochbör däre
8796511121243101413153
VäggkonsolVäggkonsolen kan monteras på en väggmed hjälp av de medföljande skruvarna.Rengöring och skötsel● Innan du rengör apparaten bör du drastickpr
Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.Laitteen osat1. Käyttöpainike2. Käyttöosa3. Sekoitinosa4. Irrotuspainike5. T
perusteellisesti kappaleessa Puhdistus- jahoito-ohjeet annettujen neuvojenmukaisesti.Lyhytaikainen käyttöLaite on suunniteltu käytettäväksikotitalouks
-Kun lopetat silppuamisen, irrota pistokepistorasiasta, ennen kuin poistat kannenja irrotat käyttöosan painamallairrotuspainikkeesta. Sekoitetun ruoan
Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Opis ogólny1. Włącznik2. Zespół nap
używania urządzenia lub użytkowanianiezgodnego z instrukcją obsługi.● Urządzenie to przeznaczone jest doużytku domowego a nie komercjalnego.● Zgodnie
Modele wyposażone w dodatkowe elementyczynnościowe do siekaniaPo wymontowaniu wału miksującego,możemy na zespół napędowy zamontowaćelement czynnościow
miejscu; następnie chwycić element tnącyprzez szmatkę i przekręcając w prawoodkręcić i zdjąć go. (Uwaga: Ostrze jestbardzo ostre.) Przy pomocyodpowi
Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τις ακλουθεςοδηγες.Τα μρη της συσκευς1. Κουμπ λειτουργας2. Μονδα κνησης3.
κατασκευαστς για βλβες που θαπροκψουν ετε απ κακ χρση τηςσυσκευς και λγω του τι δεν γινανσεβαστς οι οδηγες λειτουργας.● Η συσκευ αυτ
Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.Aufbau1. Einschalttaster2. Motorblock3.
Σουρωτρι και καντα/δοχεο μπλντερΤο σουρωτρι μπορε να τοποθετηθε μσαστο δοχεο του μπλντερ. Dτανεπεξεργζεστε φροτα και λαχανικ, οχυμς συλλ
κατλληλο παν για να πισετε τοεξρτημα και περιστρψτε τοδεξιστροφα για να το ξεβιδ'σετε καινα το αφαιρσετε. Προσοχ: Οιλεπδες εναι εξαιρε
!Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации. 1. Кнопка включения2. Привод3. М
царапинам поверхности.● Фирма не несет ответственности заповреждения, возникшиевследствие неправильногоиспользования прибора илинесоблюдения положений
фруктов и овощей приприготовлении детского питания,пюре или пюреобразных продуктов.-%Крыльчатка предназначена длясмешивания различных жидкост
средства. Не погружайте прибор вводу, чтобы не допустить попаданияводы внутрь.-Для облегчения чистки можноотсоединить мини-измельчитель откорпуса при
46
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-doKorea 464 892Tel: +82-31-714 5394Fax: +82-31-714 8394Service Hotline: 080-001-0190LatviaSERVO Ltd. Mr. Janis Pivovaren
Vor dem Gebrauch-Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vordem ersten Gebrauch (siehe Reinigungund Pflege).KurzzeitbetriebDas Gerät ist für die Verarbeit
I/M No.: 8039.0000
große Stücke schneiden.-Keine heißen Flüssigkeiten oder harteLebensmittel (z.B. Eiswürfel,Muskatnüsse, Getreide, Kaffeebohnen,Reis oder Gewürze) einfü
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparaturerforderlich werden, senden Sie bitte dasGerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mitFehlererklärung und Kau
Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Familiarisation1. Operating button2. Drive unit3. Bl
time, all detachable parts must bethoroughly cleaned as described in thesection General Care and Cleaning.Short-time operation The appliance is design
Comentarios a estos manuales